Атарова Ксения Николаевна
Переводческая и литературно-критическая деятельность К.Н.Атаровой во многом продолжает замечательные традиции русского «англофильства»: это и трехтомное издание Редьярда Киплинга (2000), переводы Оскара Уайлда, Эдварда Лира, прозы Даниэля Дефо, Сомерсета Моэма, Вирджинии Вулф, Грэма Грина. Автор книги о Лоренсе Стерне, сборника «Англия моя, Англия» (2006), составленного из эссе о британских писателях (от Дефо до Грэма Грина и Олдоса Хаксли) и переводов их произведений, и книги воспоминаний «Вчерашний день» (2001). Подготовила книгу «А. С. Пушкин. Переводы и подражания» (1999), полное комментированное издание с приведением оригинальных текстов.
Главный редактор издательства «Радуга».
Представлено 2 товара